Twitter Updates

Twitter Updates

    Follow me on Twitter





    2009年3月31日星期二

    台湾也有放屁的

    Some links about this video:
    http://sdkfz251.blogspot.com/2009/03/blog-post_31.html
    http://blog.roodo.com/chensumi/archives/8602727.html

    Ski vidéo par Jean-Nöel

    Jean-Nöel et moi sommes allés au ski en 27 Mars. Il avait fait beaucoup de vidéo de moi, et a créé ce vidéo clip après. Il est très gentil et intélligent.


    转贴

    一个由封建阶级统治的用资本主义生产方式发展的被定义为社会主义国家的奴隶制国家。

    拉灯一小时或许是纪念拉登。

    个人建议把中国移动和中国联通合并,划归国务院领导,重新定位为主管我国移动通讯事业发展的国家机关,名字可以叫中国国家移动服务局,China National Mobile-service Bureau,简称——CNMB,也可缩略为——NMB。

    original link: http://item.feedsky.com/~feedsky/dongdongqiang/~6936561/194593235/5044464/1/item.html

    2009年3月16日星期一

    你有希望,我有希望

    转载一篇文章,原始地质在此:
    http://sdkfz251.blogspot.com/2009/03/blog-post_14.html

    2009年3月14日 星期六

    你有希望,我有希望

    你相信自己買的樂透,會中獎嗎?你相信你堆在抽屜裡的發票,會剛好對中那八位數字嗎?你相信犯了錯的政客,會真心道歉,並且以行動彌補過錯嗎?你相信自己的願望會實現嗎?

    在豁達的外表下,我一直是個疑世的人。有很長一段時間,我總是喜歡把「...那就是有囉?」掛在嘴邊。我是這麼不相信自己的所見所聞,所以可想而知,其實我不是一個擅長許願的人。因為早在願望的念頭化為腦神經突觸上的火花的同時,我就已經開始懷疑了。這樣憤世嫉俗的人是不適合許願的。

    希望台灣

    但是,就像所有的衝動行事者一樣,我今天想暫時拋開那些機關算盡,做一件顯然有欠深思熟慮的事,因為我需要談談我對台灣的--希望。


    我希望,這個島嶼上的居民,不必擔心害怕某一天醒來,島上的所有旗桿上都飄揚著另一種顏色的旗幟,而且不必活在任何戰爭武器的陰影之下。我也希望,這個國家的任何人,可以放心地在任何地方,用任何方式表達他們對所有事物的看法,而不必擔心會毫無理由地被約談、逮捕,甚至毆打。我希望警察從服從命令鎮壓弱者的義務中獨立出來,對眼前沒有危害的弱者,經常地抱持著同理心。

    我希望政治家們,都能夠在制定任何政策前,仔細斟酌是否會傷害任何人、生物與土地。而且,對自己的所作所為,負起應有的責任,誠實面對應有的歷史評價。而且,如果在政治家自甘墮落為廉價的政客,無法達成以上期待,甚至對社會造成傷害的時候,我們可以有效地加以譴責,並很輕而易舉地找到取代他們的對象或者制裁他們的方法。

    我希望,再也不要有,當整個社會上的大多數人,都在安穩地酣睡的時候,少數弱勢群體的家園和世界,卻在鎮暴盾牌與破壞機具前崩潰。再也不會有,只為了成就某些錯誤的決策,犧牲掉農民、工人、學生、漢生病人、原住民、同志社群與其他任何人的幸福與安居樂業的小小夢想。

    我希望,無論是移工、嫁娶、移民、流亡到這塊土地上的任何人,無論國籍有無、地位高低、宗教信仰如何,都能免於餐風露宿或驅趕隔離,並且能受到政府與社會良好的接納與照顧。

    我希望,再也不要有,經營者在大環境不佳的背景掩護之下,惡意地將員工任意資遣,還透過掩飾離職原因,美化裁員狀況,不讓他們能夠獲得完整的失業補助,任這些為企業付出青春與勞力的人獨自面對生命危機。我也希望,公權力能夠像保衛自己的利益那樣地保護所有人,包括那些除了一紙解雇通知以外一無所有的人。

    我希望,不要再有貓、狗,甚至其他任何動物被虐待,被棄養,被為了商業目的刻意地繁殖之後又任其走向毀滅。我希望,在所費不貲由極端脆弱的明星動物之外,也能有同等甚至更多的資源,讓台灣成為一個對所有動物友善的島嶼,並且有效、確實地制裁那些以虐待甚至虐殺動物為樂的人類渣滓,以及任意拋棄同伴動物的無責任飼主,並且令這些人付出代價,受到相應的懲罰。

    我希望,我們的媒體與新聞工作者,能夠得到他們應有的社會地位與專業尊重。我希望新聞能夠盡可能地擺脫政治力的影響,並且不被視為一種可以交易的商品,並且能夠有較現在更佳的廣度與深度。我希望,可以不再透過剪貼與抄襲,成就一份報導,也可以不需要透過一再地引起爭議,並炒作某些事實上不具意義的假議題,來吸引閱聽大眾的目光。


    你有希望,我有希望,只是大部分都還未解決。

    有時,懷抱這些希望,就像是中古時代建造大教堂的工匠,我們可能要理解到,我們在從事一項有生之年很難看見成果的工作,但我們還是繼續下去,因為懷抱著某種使未來世代更美好的模糊理想。儘管它可能顯得不夠實際,但是卻非常有誠意。

    如今我組成了一個幸福的家庭,我已經滿足了我人生最大的希望之一。因此,我也希望我所寫下的這一切,以及那些因為想像力與表現能力有限,而不足以形諸文字的願望都會成真--在不久的未來。

    2009年3月6日星期五

    ski video

    ski video par Jean Noel CHELOTTI, je lui remercie.

    ====================

    滑雪视频,由Jean Noel CHELOTTI制作,非常感谢。


    2009年3月5日星期四

    bâtiment et démocratie

    http://comment.news.163.com/news2_bbs/53I6TS6F00012Q9L.html

    网易广东茂名网友 ip:218.15.*.*:
    2009-03-04 12:58:37
    发表
    如果你给钱给开发商让他帮你建一栋楼,你是不是很想知道什么时候可以入住?
      但你今天问他,他说:“普选要一步步来,盖楼要循序渐进”,明天你问他,他也是说:“民主要一步步来,盖楼要循序渐进”,永远没有个时间表,拖得就拖,他明明可以三天盖一层楼,他如今却是三天砌一块砖.他拿着你的钱,整天就是炒股,赌马,包二奶,而你天天露宿街头,他却当没看见.
      如果是你要么趁早换开发商,要么问他要个入住时间表?所以巩利换了开发商,实现了即买即住.而香港人还在苦苦谋求普选时间表.而大陆那帮SB正围坐在天桥底认真学习着开发商印发下来的“盖楼为何急不得?”的重大理论.


    估计会被和谐,这里留个备份。

    ====================

    http://comment.news.163.com/news2_bbs/53I6TS6F00012Q9L.html

    C'est une commentaire, compare le bâtiment et démocratie, je pense elle est très bonne et sera supprimé, donc je l'ai copiée et traduirée en français.

    Si vous donnez l'argent au développeur et lui demandez construire un bâtiment,
    est-ce que vous avez vraiment envie de savoir à quel moment vous pouvez y
    habiter?

    Mais on lui demande aujourd'hui, il dit: "le suffrage
    universel à faire progressivement, construire le bâtiment doit être fait
    progressivement aussi". On lui demandera demain, il dira même choses. Jamais un
    calendrier, il peut construire trois étages un jour, mais il construis une
    brique de trois jours. Il prend votre argent, fait la bourse, joue les courses
    de chevaux, des maîtresses tous les jours. Vous dorez dans la rue tous les
    jours, Il ne l'a pas vu.

    Vous pourrez soit changer un développeur,
    soit lui demander un calendrier. Donc GONG Li, elle a changé développeur et afin
    de réaliser que vivre à l'achat. Et les habitants de Hong Kong est toujours font
    les efforts d'un calendrier pour le suffrage universel. Et les peuple chinois
    (continent chine) assissent dans la rue, en train d’étudier le théry "pourquoi
    il ne faut pas être anxieux de construire le bâtiment " qui est publié par le
    développeur.


    Explication: GONG Li, une actrice chinoise très connue en chine, elle a changé sa nationalité de chinois à Singapore.

    2009年2月26日星期四

    去巴黎

    定了3月11日去巴黎的机票,24日返回。easyjet,未买保险

    2009年2月20日星期五

    审美观

    http://www.balibulle.com/post/2009/02/18/little-china-girls/

    Les francais les trouvent belles, mais moi au contraire.

    =========================

    http://www.balibulle.com/post/2009/02/18/little-china-girls/

    法国人竟然会觉得这样的女人很好看,东西方审美观念有这么大的差距么?

    2009年2月15日星期日

    滑雪和狂欢节

    Les photos de ski en 8 fevrier et de carnaval de nice en 14 sont sur internet.

    ====================

    2月8日滑雪和14日尼斯狂欢节的照片已经上传到相册。

    2009年2月8日星期日

    J'ai obtenu mon diplôme

    J'ai obtenu mon diplôme le 6, fevrier 2009.

    ====================

    我毕业了。

    2009年2月6日星期五

    草泥马

    伟大的神兽草泥马。

    ====================

    Cette chanson est très amusante! Mais c'est difficile pour étranger de le comprendre.

    2009年1月25日星期日

    从大航海时代2开始

    怀旧的感觉,回想那些偷偷摸摸玩电脑游戏的时代,25元一张盗版碟,100多一个正版游戏……

    仙剑,只玩最老的一代,不想也不敢去玩他的后续。一群人抢键盘玩大富翁,为了在法院诬告谁而犹豫不已。大航海时代,一直沉浸在2代,开着大型轮船,去和红胡子海盗干一仗……

    淘宝上,竟然还有很多很多的老版游戏,而今,价格不菲,成为收藏品。一个仙剑,数千元……

    现而今,游戏越来越精美,却再也无法找到那种感觉,网络游戏至今没有玩过一个。时常会想起的,依旧是刚买电脑时,金京、郑越、姚卓伦拷给我的那些游戏:
    大航海时代2,仙剑奇侠传,大富翁3,三国志4,三国志英杰传……

    怀念大航海时代搜到的一个网站:http://bbs.koeicn.com/index.php

    大红灯笼高高挂

    回顾了大红灯笼高高挂,对于结尾处西皮流水的一段很有兴趣,搜索了一下关于其中的京剧唱段的背景知识,找到一篇博文:

    原始链接:http://knospe77.blog.163.com/blog/static/48936367200865101551386/

    一个朋友跟我说起《大红灯笼高高挂》中有不少京剧唱段,赶上我闲着,就从网上重温了一遍这部电影。随手记下片中出现过的京剧唱段,胡乱说说。
    影片30分钟左右,老爷住在四太太房里,三太太又以病为由来请老爷,老爷没去。第二天天不亮,传来了三太太唱戏的声音,三太太唱的就是这段:《红娘》——四平调看小姐做出来许多破绽,对红娘偏用着要巧语花言。 本来是千金体大家风范,最可怜背人处红泪偷弹。盼佳期数不尽黄昏清旦,还有个痴情种呀废寝忘餐。非是我愿意儿传书递简,有情人成眷属不羡神仙。
    前面三句在片中是用一种遥远的声音唱出来的,不仔细听几乎听不清,说明前三句与剧情关系不大。第四句“背人处红泪偷弹”却是渐渐清晰,随后落实在三太太梅珊一身红帔上。她穿的并不是红娘的行头,所以唱出的也不是红娘的话,而是她自己的心声。“盼佳期”无非是盼“捶脚”,至于最后“有情人成眷属不羡神仙”则是梅珊的美好愿意了。
    38分钟,颂莲跟老爷呕气,老爷去了三太太院子里。四太太一人神情落没地走在楼顶上,传来三太太的声音:《红娘》——西皮流水叫张生隐藏在棋盘之下,我步步行来你步步爬。放大胆忍气吞声休害怕,这件事倒叫我心乱如麻。可算得是一段风流佳话,听号令且莫要惊动了她。
    片中演唱的流水节奏比正常的似乎都要慢许多,不知道为什么。不过要不这样观众们也许听不清楚了。这段流水在京剧中的情节是红娘引着张生去会莺莺,而在片中的隐语则像是三太太对她的相好高医生的心里话。特别是这段流水中第四句,通常唱法是“跟随我小红娘就能见着她”,当然也有唱成现在这种“心乱如麻”的,因为这个词形容红娘的心情似乎不是太准确,但形容三太太梅珊的心情则再准确也没有了。
    紧接着又唱了《苏三起解》,是二重唱,但只唱了两句。与此同时,四太太发现了那间“死人屋”:《女起解》——西皮流水苏三离了洪洞县,将身来在大街前。。。
    这段大概是为了让情节更加流畅些,似乎没有太多的深意。
    52分钟左右,在三太太房中打麻将时,高医生播放三太太当年的演出录音:《御碑亭》——西皮导板转散板一见休书如刀绞,只为归家那一宵。行至中途风雨暴,碑亭避雨起祸苗。那边又来一年少,两厢无言坐一宵。清清白白我得贞节保,儿得娘啊!谁知他疑心起风潮!
    这段就有意思了。《御碑亭》是说孟月华因雨夜与一陌生男子在御碑亭共处而被丈夫疑心,被休弃,后来真相大白的故事。这段唱是孟月华冤屈得申时对丈夫说的话。有趣的是,在这个桥段中这唱段只放到“两厢无言坐一宵”,后面的两句没放。结合当时梅珊与高医生的奸情,像是梅珊的诺言,又像是一种暗暗的讽刺。
    89分钟左右,四太太假孕暴露,被封了灯,而她为了惩罚泄密的雁儿,揭发了雁儿自己在屋中点灯笼的事儿。雁儿受罚后,二院点灯,三太太在楼顶上唱:《桃花村》——西皮流水非是我嘱咐叮咛把话讲,只怪你呆头呆脑慌慌张张。 今夜晚非比那西厢待月,你紧提防,莫轻狂, 关系你患难鸳鸯,永宿在池塘。 已然错情生波浪,怎能够粗心大意你再荒唐。 鼓打二更准时往,桃花村口莫彷徨。 你不要高声也不要嚷,你必须眼观四路耳听八方。。。
    其实后面还有几句,但片中没唱完,因为要用戏说的话已经说清楚了。这段是梅珊在警劝颂莲。前两句完全就是片中人的口气,是一种友好的嗔怪,语气情绪都精准到位;第三句不知是不是有意与前面的《红娘》唱段想呼应,居然还提到了“西厢待月”;第五、六句,“鸳鸯永宿在池塘”则是提醒颂莲的人生目标;往下几句也全是对颂莲的提醒与劝告。这段唱与影片情节帖合得特别好。
    然后颂莲说出名言:这院儿里人像什么?像狗像猫像耗子,就是不像人。
    115分钟左右,梅珊死后“闹鬼”原是四太太在放留声机,就是《御碑亭》的唱段,先唱的是前面播放过的那段西皮导板转散板,声音很悠远,隐隐传来,不过这次带上了最后两句的哭头,“儿得娘啊!谁知他疑心起风潮!”这句听得特别清楚,似乎是梅珊的悲啼。接下来又唱了这段快板:《御碑亭》——西皮快板(原系生旦对唱,但此中只留了旦角部分)自幼父母娇生养,盈盈十五嫁王昌。既读诗书你不思量,奴岂是柳絮就随风扬。风雨难测人难量,暗室何必日月光。阴谋毒计良心丧,休书好比杀人场。手摸胸膛想一想,无义的王魁比你强。
    这段前四句是单人演唱,后面六句则由女声合唱,而且反复了三次,与其说是梅珊对老爷的斥责,对二太太的控诉,不如说是颂莲的呐喊。
    《大红灯笼高高挂》是部不错的电影,多年后的今天重新来看也还是不错。片中有大量的京剧元素,不仅是这些唱段,还有在远景中大量使用的京剧锣鼓、哼唱等等,让京剧锣鼓这种外化的情绪与宏大的环境场面相结合,人、情、景、声融为一体,好!

    2009年1月19日星期一

    寻找对象的可能性分析

    与他人讨论结婚需要寻找对象,分析结果显示现在剩女大量出现的原因之一。

    女生,此人自己有房,本科,25岁。

    要求条件:杭州市区本地人,自己有房(2室1厅以上),相貌过的去,有上进心。年龄合适25-30岁。身高体重不限。

    表面上来说,对于一个杭州本地女生而言,以上条件并不算过分,甚至可以说很普通。然而,实际上,即使如此,此人能够寻找到结婚对象的可能性也非常小。


    1、人口数量:
    http://www.fpc.gov.cn/Article.asp?NewsID=2295
    提供了2006年末官方的人口数字,市区户籍人口为414万人。实际上,萧山和余杭并不会被考虑,因此实际能考虑约为214万。其中男性为51%,约为110万。

    数据修正:考虑到当前为2009年,杭州市近年来发展迅速,因此人口应有所增加。但是杭州并未采取类似与上海的户口封闭政策,其户籍管理政策为开放性,且有大量高校毕业生将户口挂靠于杭州市内。增加的大量人口并不符合此女生的要求,因此,对于当前的110万,仅采用0.871%的出生率进行修正,修正后为:112万。


    2、年龄窗口
    http://blog.zjol.com.cn/223057/viewspace-114118
    http://jp.hangzhou.com.cn/20050101/ca969413.htm
    此2网页数据基本为官方数据,男性为76岁,65岁以上老龄率为10.87%。能够被接受的年龄为25-30岁,为8.84万

    数据修正:考虑到当前25-30岁,实际上为1979年-1984年之间的中国生育高峰。因此,此处数据应增加修正。粗略修正为10万,无任何数据根据。


    3、未婚人口
    http://www.hangzhou.gov.cn/main/zjhz/hzsz/citymark/338/T83076.shtml?catalogid=5397
    此处给出了1982年时期的未婚男性人口比例,36.26%,为3.6万

    数据修正:考虑当前婚嫁观念的更新,未婚男性比例应有所上升。此处修正为4.5万,无任何数据根据。


    4、相貌过得去和上进心
    这两条纯粹属于感性条件,因此直接按50%计算。结果1.1万。


    5、房产
    很明显,这个条件是非常苛刻的。寻找到的资料也非常老旧
    http://www.js.xinhuanet.com/zhuanti/2006-02/07/content_6184967.htm
    http://www.upla.cn/news/_contents/2007/03/75-21834.shtml
    由于要求独自有房,实际上要考虑拥有2套以上住房的家庭,2005年期间为17%。结果1870人。

    数据修正:实际上近年来,居民买房的能力实际上是下降的,大多数居民并没有能力购买第二套住房,因此,数据应该向下修正。修正为1500,无任何数据根据。


    6、其他及结论
    虽然当前的要求只有这些,实际上,人会有隐藏的更多的要求,比如学历,性格等等。虽然说对于身高体重没有要求,实际上还是会有,不过是不注重。实际能够被考虑的估计只有几百人。在一个近千万人口的大城市,仅仅几百人符合条件,可见结婚之困难。


    现状:依旧单身。

    2009年1月11日星期日

    bullog a été fermé

    3, Janvier 2009, http://www.bullog.cn/, un site chinois connus a été fermé par le gouvernement chinois, la raison est qu'il y a eu des articls contre le gouvernement chinois sur le site, donc il n'a pas été content, et l'a fermé.

    C'est pas la première fois que le site est fermé, et le gouvernement chinois toujours contrôlent l'internet. Cette fois, ça ne m'étonne pas, même si moi, une personne très normal, mon blog a été fermé 5 fois, sans aucune raison. Le blog site fournisseur ne m'a rien dit. les choses comme ça sont très normal en chine.

    P.s.
    les photos dans l'articl: http://huangyiyu.blogspot.com/2008/12/forced-eviction-in-china.htmlvous sont perdues, parce que elles sont venues de bullog.cn.

    2009年1月9日星期五

    3c整合迷思

    随身3c产品的增加,再次开始考虑整合或者分离的迷思。

    一直认为数码相机应该独立,但当突然需要拍照时,即使是卡片机,也还是需要从包里拿出来。并不能解决问题,所以需要能拍照的手机。

    md的时代已经结束,随身音乐问题随便一个手机就能解决。自然又能省下。

    智能机还是普通手机配umpc
    智能机方面,iphone更加娱乐,而wm或者android更加实用。但是如果使用智能机方案,网页,视频,输入成为主要问题。htc hd和se x1分辨率上升到800,网页比较好的解决,但内部如flash之类的却依旧无法完美解决。视频格式需要转换,成为更加严重的障碍。输入方面,除非有硬件键盘,否则还是比较困难。其优点在于体积和成本。
    富士通u2010或索尼p系列的新机,加上普通手机作为数据连接。虽然在体积方面有所劣势,但由于windows based,没有任何兼容性问题,也没有手机看网页分辨率不足的问题,输入方面由于全键盘的配置,更加不成问题。劣势自然是价格,以及手持便携性。p系新机很明显不适于手持,u2010也似乎略大。

    短期预计:2009q1,android系统下,应该能够出现分辨率在800+的设备,并能较为完美的解决中文输入问题。umpc市场,仍旧基于atom系统,但应该不会有太大作为。

    结论:个人倾向u2010+拍照手机较为合适。

    2008年12月27日星期六

    2008年12月16日星期二

    Forced eviction in China

    original: http://www.bullog.cn/blogs/zhaomu/archives/244200.aspx

    Yangzhou, in Jiangsu province, est China. 2 old women, more than 60 years old, live in a metal cage with gas bottle as their "guard weapon" to avoid be forced eviction. the 2 photos is shotted on 21 nov, 2008.


    on 3 Dec, about 100 or 200 armed persons tried to attack the women's "house". They used poisoning acid gas. And the women fired the gas bottle to defense. The on lookers took the photos and videos, had been hit.






    ====================

    Yangzhou, dans la province de Jiangsu, est de la Chine. 2 vieux les femmes, plus de 60 ans, vivre dans une cage métal avec bouteille de gaz comme leur «garde d'armes" afin d'éviter d'être expulsion forcée. les 2 photos est pris le 21 nov, 2008.
    voir les photo en haut
    le 3 Dec, environ 100 ou 200 personnes armées a tenté d'attaquer la "maison" des femmes . Ils ont utilisé des gaz acides empoisonnement. Et les femmes ont allumé la bouteille de gaz à la défense. Le curieux a pris les photos et vidéos, ont été touchées.

    voir les photo en haut

    ====================
    扬州的法西斯匪帮用毒气逼迁
    赵牧 @ 2008-12-15 21:59 阅读(1245) 评论(25) 推荐(23) 引用通告 分类: 时政民生
    扬州的法西斯匪帮用毒气逼迁
    在“卖地财政”的利益驱动下,许多政府早已公然成为开发商野蛮拆迁强硬后台——在层出不穷的血腥拆迁事件中,许多地方政府甚至直接走到前台,动用国家暴力机器为开发商开道,这样的政权是否也已经法西斯化了?
    附 官方力挺暴力拆迁语录:“哪个地方拆迁不死人”
    江苏省扬州市国庆路157号,六旬孤独老妇金兰英及其嫂居文珍二人,为避免拆迁商屡次绑架,自锁钢笼中生活。
    俩老妇被毒酸狂喷眼睛看不见,面部被毒气烧伤, 为自救手摸到了煤气罐打开钢瓶,煤气熊熊燃烧,黑道打手见煤气瓶火势凶猛,四处逃窜,以此,抗击百余黑道打手的侵害。 老妇关闭煤气后倒地喘息,黑道打手见煤气瓶关闭,二次狂攻又开始,对准铁笼中两老妇再次狂喷毒酸,黑道打手包围钢笼多次野蛮攻击,还用砖块等物砸向二老妇,引起群众义愤,一时交通堵塞!群众自发摄像者甚多、甚至还有人拍摄了黑道打手向铁笼中两老妇狂喷毒酸,煤气罐燃烧全部镜头。这些黑道打手对有义愤群众,竟公然围攻大打出手,打的无辜者在地面乱滚、血迹斑斑惨不忍睹。
    金兰英遭毒酸狂喷面部,烧伤中毒严重,被120救护车拖往江苏省苏北人民医院住院抢救,伤势严重为“一级护理、半流食”。现居文珍老妇仍然自锁钢笼,誓与百年祖业《扬州天宝成银楼》共存亡.

    2008年12月12日星期五

    Des internautes chinois payés pour critiquer Sarkozy

    http://www.20min.ch/ro/multimedia/stories/story/Des-%20internautes-chinois-payes-pour-critiquer-Sarkozy-19073155

    Il se trompe, le prix est 50 cents RMB, environ 5 cents euro.


    Act. 09.12.08; 11:23 Pub. 09.12.08; 10:45Des internautes chinois payés pour critiquer Sarkozypar Michel AnneseLes réactions des Chinois ont été virulentes après la rencontre entre Nicolas Sarkozy et le dalaï-lama. Les critiques sur le Web auraient été payées par le gouvernement chinois.
    Chaque intervention sur le Web a été payée 5 fens, soit environ 1 centimes de francs. (Photo: Keystone)La rencontre de samedi dernier à Gdansk, en marge des célébrations du 25ème anniversaire de l’attribution du prix Nobel de la paix à Lech Walesa, n’a pas été digérée par les autorités chinoises et les critiques ont rapidement fusé sur le Web de la part d’internautes offusqués. Le président français a même été défini de «criminel» et de «grand idiot de l’Histoire» sur les principaux portails internet de Chine, selon Libération.fr.
    Interventions payées
    Cependant, toutes ces critiques doivent être relativisées car certains Chinois auraient été payés pour déstabiliser le président français. Selon le journal français La Tribune, chaque critique envers Sarkozy sur le Web a ainsi été payée 5 fens, soit environ 1 centime de francs.
    La brève rencontre n’a pas fini d’attiser la colère des Chinois. Ainsi, un sommet sino-européen qui avait été prévu à Lyon la semaine dernière a été annulé et l’ambassadeur de France en Chine, Hervé Ladsous, a été convoqué dimanche par le ministère des Affaires étrangères chinois, a fait savoir la chaîne de télévision CCTV. Un boycott des produits français avait même été lancé suite à cette rencontre, mais l’appel n’a pas eu l’effet escompté puisque les supermarchés Carrefour de la capitale chinoise étaient toujours aussi bondés le week-end dernier.

    Auteur: man

    Locked up for complaining in China

    http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7775662.stm


    'Locked up for complaining in China'
    By Chris Hogg BBC News, Xintai, Shandong province
    In China, if you have a complaint about a corrupt official, or if you have been badly treated by the police, it is hard to get your voice heard.

    They took me to the ward and tied me to the bed... Then they ground down the pills and forced the powder into my mouth with a syringe
    Sun Fa Wu, 57In Shandong province, a small group of people claim they were locked up in a mental institution against their will after they dared to complain about the way the authorities treated them.
    They now have the satisfaction of knowing their claims are being discussed on internet bulletin boards throughout the country.
    And, unusually, their complaints have surfaced in the state media.
    They were featured in an investigation by a Beijing newspaper into the treatment of "petitioners" - those who travel to the capital to air their grievances and petition the central authorities for their support.
    The group, both men and women in their 40s or older, had different motives when they began petitioning, but all now have the same complaint: that they were detained illegally by the local officials they sought to expose.
    They gather in a small insurance office next to a dusty road to tell their stories. Each is taking considerable risk in talking to a foreign journalist. All have been told in the past to "stop making trouble".
    'Manhandled'
    One man, Sun Fa Wu, is a 57-year-old with neatly styled grey hair, wearing a dark blue "Sun Yat Sen" suit.
    He says he was locked up in the local mental asylum for three weeks in October after travelling to Beijing to petition officials there over damage to his land caused by mining.
    As he describes how the doctors forced him to take medication, he twists and contorts his body to demonstrate how they manhandled him and grabs his own throat to show how he was forced to swallow the drugs.
    "They took me to the ward and tied me to the bed," he says. "They pulled my hair and blindfolded me when I struggled. Then they ground down the pills and forced the powder into my mouth with a syringe."
    His family pleaded with doctors to release him, he says. His mother was dying. Eventually his brother went down on his knees in front of the officials at the local council offices and begged them to let Mr Sun out of the asylum before his mother died.
    They agreed, but it was too late. She had passed away.
    'You will not win'
    Another woman pushes forward, and spreads out photographs of her younger sister on the table. The pictures show a woman who has been badly beaten. There are huge welts and bruises all over her body.

    Ms Xu says she was complaining about her sister's assault by policeThe woman telling her story - Xu Xue Ling, 46 - says her sister was beaten three times by the police. She started petitioning the authorities in Beijing to complain.
    Eventually she was picked up in the Chinese capital and brought back to the mental asylum in the Xintai district.
    That was in May. She was locked up there for six days.
    "I told the doctors I was not a lunatic," the woman says. "I was just seeking justice for my sister. They said the local government has said you are a lunatic and they have paid money. If you want to fight the Communist Party you will not win."
    These are serious allegations that are, at this stage, impossible to verify.
    Staff the BBC spoke to at the mental asylum said they were not allowed to comment, although earlier on the phone they had denied flatly the claims of the petitioners.
    The director's office inside the main block is a shabby, bare room with two desks and five files sitting in a neat row. There is no phone, no computer.
    Shabby
    Across a yard is the building where the patients are kept. Staff say there are 71 at present, housed in two wings, one for men and one for women. It is a shabby, run-down building.

    The asylum's director did not want to talk to the BBC"Most of our patients come from rural areas," staff members explain. "There isn't much money to care for them."
    A few patients can be seen in the shadows as the afternoon light fades, shuffling along aimlessly, sometimes pausing to look out of the window.
    The staff said the asylum's director, Dr Wu, would appear "soon" to give his side of the story, but after a three-hour wait there was no sign of him.
    Later our driver told us he had seen several official-looking vehicles sweep out of the compound earlier. There were lots of police vehicles around.
    It appeared we were duped, perhaps kept out of the way while officials from various bodies who had been meeting at the hospital could leave unobserved.
    All further inquiries were referred to the local government offices in Xintai. There an official in the information office, Mr Sun, said that the council had set up an investigation team after they had seen the Beijing newspaper's report.
    "Once that was completed," he said, "they will be able to tell people the truth."
    No reprisals
    Chinese government officials recently let it be known that they would allow articles to be published in the state media that were more critical of the establishment.
    The reporter who compiled the investigation for the Beijing News, Huang Yuhao, told the BBC that so far there had been no reprisals directed against him or his newspaper.
    The petitioners in Xintai say they have nothing left to fear from speaking out. They complain that they have suffered greatly already. What worse could happen to them?