伤害中国人民的感情,很熟悉的一句话吧。伟大的互联网提供了统计,似乎这世界上有不少国家伤害过中国人民的感情啊,看来中国人民果然是很坚强的。
http://www.bullog.cn/blogs/qianliexian2/archives/239624.aspx
http://www.bullog.cn/blogs/qianliexian2/archives/240003.aspx
http://www.bullog.cn/blogs/qianliexian2/files/2008120901.jpg
====================
When something against the Chinese government happens, the Chinese ministry of foreign affairs always says a sentence: "... hurt the feeling of Chinese people". the most recent reason is Nicolas Sarkozy met Dalai Lama. Someone gives a report of how many countries and times of hurting the felling of Chinese people. the data source is the People Daily (the official news paper in china)database from 1946 to 2006.
Japan 47 times.
U.S.A 23 times.
NATO 10 times.
India 7 times.
France 5 times.
Nobel Prize Committee 4 times.
Germany, Vatican 3 times.
European Parliament, Guatemala 2 times.
And some other countries.
The reasons include: world war 2, Taiwan want to join the U.N. , Tibet, etc... here is the map, the black are the countries who hurt the feeling of Chinese people.
To me, this is just a big joke, which reflect the bad reputation of Chinese government.
====================
Quand quelque chose contre le gouvernement chinois se passe, le ministère chinois des Affaires étrangères dit toujours une phrase: "... blessé les sentiments du peuple chinois". la plus récente raison est Nicolas Sarkozy a rencontré Dalaï Lama. Quelqu'un donne un rapport de combien de pays et de fois de blessé les sentiments du peuple chinois. La source de données est le quotidien populaire (le journal officiel en Chine) base de données de 1946 à 2006.
Japon 47 fois.
Etats Unis 23 fois.
OTAN 10 fois.
Inde 7 fois.
France 5 fois.
la Commission de Prix Nobel 4 fois.
Allemagne, 3 fois.
Vatican. Parlement européen, au Guatemala 2 fois.
Et certains autres pays.
Les raisons sont: La 2ème Guerre Mondiale, Taiwan souhaitent adhérer à l'ONU, Tibet, etc .. Voici la carte, le noir sont les pays qui ont blessé les sentiments du peuple chinois.
Pour moi, il s'agit juste d'un gros blague, qui traduisent la mauvaise réputation du gouvernement chinois.
Twitter Updates
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论